כנס מיתופיה 2020 בזום

16-27 באוגוסט 2020 אצלכם בבית

"גּוּרָה, בְּנִי, מִן הַפִּטְעוֹן": איזה תרגום של ג'ברווקי המוח שלנו מעדיף, ולמה? / תמר מלינוביץ

השיר "ג'ברווקי" מאת לואיס קרול נחשב לאחד הטקסטים הקשים ביותר לתרגום, בדיוק מהסיבה שהוא מוגדר כיצירת מופת: הוא כתוב בג'יבריש, אבל נשמע ממש כאילו נכתב באנגלית. בהרצאה נראה כיצד התמודדו עם האתגר הזה מתרגמים מקצועיים וחובבים דוברי עברית, ונבחן את הבחירות הלשוניות שלהם ביחס למה שידוע על האופן שבו המוח מעבד מידע לשוני בעברית לעומת אנגלית.

תמר מלינוביץ: דוקטורנטית למדעי המוח באוניברסיטה העברית, חוקרת שפה (בעבר) וזיכרון עבודה (בהווה). תולעת ספרים מגיל ארבע.