כנס מיתופיה 2018

23 באוגוסט 2018 בספריה המרכזית במודיעין

המדריך למתרגם וסוגיות בתרגום "שר הטבעות" לעברית – קבוצת דיון / יואל ואינגר

 

כאשר טולקין, פרופסור לבלשנות וחובב שפות, קרא את התרגום הקלוקל של "שר הטבעות" לשבדית, התחלחל ומיהר לכתוב את המדריך למתרגם, בו הסביר אילו מונחים יש לתעתק, אילו מונחים יש לתרגם, וכיצד יש לעשות זאת.

בקבוצת הדיון נדון בהנחיות הכלליות של טולקין לאור כמה מקרי בוחן, וננסה להחליט באיזו מידה, אם בכלל, אפשר לציית להוראותיו בתרגום לשפה הזרה לאנגלית כשפתנו.

 

* ההשתתפות בקבוצת הדיון מגיל 15 ומעלה.

 

יואל ואינגר: מתכנת ביום (וגם בלילה), טולקינאי, חובב ספרות ושירה.